THE MARISTAN OF GRANADA. SYMBOL
AND INSTITUTION OF
ANDALUSIAN MEDICINE
EL MARISTÁN DE GRANADA. ESCENARIO Y
SÍMBOLO DE LA MEDICINA ANDALUSÍ
ANTONIO CAMPOS MUÑOZ
FERNANDO GIRÓN IRUESTE
PROFESSOR AT THE FACULTY OF MEDICINE OF THE UNIVERSITY OF GRANADA
PROFESSOR OF HISTORY OF SCIENCE AT THE UNIVERSITY OF GRANADA
acampos@ugr.es
fmguiron@ugr.es
Resumen: con motivo de las obras de restauración del Maristán de Granada, se estudia y analiza en el pre-
sente trabajo su significado en el contexto de la cultura médica de su tiempo y el legado que puede seguir
teniendo en la Granada de nuestros días. A tal efecto se describen en distintos apartados las bases teóricas
de la medicina medieval, las relaciones médico paciente en la baja Edad Media, las características de los
hospitales y maristanes en el espacio urbano del mundo latino e islámico y, finalmente, la creación del Ma-
ristán en siglo XIV, así como sus distintas características. Se analiza por último la revitalización del legado
del Maristán que implica su restauración; primero, como símbolo representativo de una ciudad vinculada
al progreso y la innovación médica y, segundo, como recurso imprescindible para una educación sanitaria
de la población que potencie y valore con perspectiva histórica el progreso y los avances en salud.
PalabRas claves: maristán, Granada, legado
abstRact: on the occasion of the restoration of the Maristán of Granada, its meaning is studied and
analyzed in the context of the medical culture of its time and the legacy it can continue to have in Granada
at the present moment. To this end, the theoretical bases of medieval medicine, the doctor-patient relations-
hips in the late Middle Age, the characteristics of hospitals and maristanes in the urban space of the Latin
and Muslim world, and finally the creation of the Maristan in Granada during the XIV century as well as
its different characteristics. Finally, the revitalization of the Maristan’s legacy that involves its restoration
is analyzed; first, as a representative symbol of a Granada linked to medical progress and innovation and,
second, as an useful resource for a better health education for the population in order to give value to health
advances from a historical perspective.
KeywoRds: maristán, Granada, legacy
cómo citaR / how to cite: CAMPOS MUÑOZ, A; GIRÓN IRUESTE, F. El maristán de Granada. Escenario
y símbolo de la medicina andalusí, Cuaderno de la Alhambra. 2020, 49, págs. 273-285, ISN 0590-1987
CUADERNOS DE LA ALHAMBRA I núm. 49 I 2020 I págs. 273-285
Recibido: 25 julio 2020 | Revisado: 8 septiembre 2020 | Aceptado: 6 octubre 2020 | Publicado: 24 diciembre 2020
ISSN: 0590 - 1987 I eISSN: 2695-379X I Depósito legal: GR 70-1965
IL. 1. Representation of Hippocrates, Galen and Avicena, authors
on whose doctrines medieval medicine is based. Cover of the Latin
Canon edition (1512) . Pavia.
Introduction
The commencement of the restoration and rein-
forcement works on the Maristan, driven by the
Patronage of the Alhambra and the Generalife, re-
presents not only the satisfaction of protecting and
demonstrating the value of the historical heritage
of Hispanic-Muslim medical culture, but also the
opportunity to reflect on its meaning for Granada
and the medicine of its time, and on the legacy that
its presence, preserved and restored, can continue
having for Granada and for the medicine of today.
To address the challenge of such a reflection, this
paper will be divided into several sections. In the
first section we will establish the different theoretical
bases of medieval medicine, without the knowledge
of which it would be very difficult to understand the
context that surrounds the process of creation of the
Maristan of Granada. In the second section we will
deal with the figure of the doctor and the patient in
the late Middle Ages and the relationship between
the two, which is influenced by the social context in
which this relationship develops. In the third section
we will analyse the characteristics of the hospitals
and maristans
1
as urban healthcare spaces and their
links to the social, religious and political structure
of their time. In the fourth section we will describe
the different characteristics of the Maristan of Gra-
nada especially during its time as a hospital and its
evolution up to today. Lastly, in the final section we
will evaluate the current legacy of a health institution
created in the 14th century and the future impact of
its forthcoming restoration.
1. From now on, we will use the word maristanes, Anglicising the
Arabic māristānāt, plural of māristān.
2. GARCÍA BALLESTER,L. Galeno en la sociedad y en la ciencia de
su tiempo: (c. 130-c. 200 d. de C.). Madrid: Guadarrama, 1972.
Theoretical bases of 14th century medicine
Medieval medicine, regardless of the field under
consideration, whether Latin or Arabic, is made up
of a set of concepts of belief and rationality. Leaving
aside the first –astrological medicine, popular belie-
fs, ejaculatory and talismans– we can establish that
the world of medieval medical knowledge is within
the framework of what is known as galenism
2
. Ga-
len (129-210/216) was a Greek doctor born in Per-
gamon (Asia Minor) who worked for a long time in
the Rome of the Caesars, where he achieved enor-
mous prestige. He was also responsible for the ori-
gin of a medical doctrine, with Hippocratic roots,
which remained without much criticism from the
3rd to the 16th century. Medieval writers of diffe-
rent origins, Arabic, Latin or Hebrew, confirmed,
retouched or questioned, in each case, the primiti-
ve Galenic doctrines, but contributed to the secular
survival of the same with their writings (Il. 1).
As far as diseases are concerned, for the majority
of them, with the exception of trauma, the galenic
doctrine stated that these were caused by one of the
four humours, blood, yellow bile, phlegm or black
bile, being altered in the human anatomy, which
would have serious effects. It could also be due to
a pernicious mixture of humours or the excessive
accumulation of one or more of them, even if these
were not altered. In addition, according to medical
doctrines in use, we should also take into account
the presence of the so-called temperaments, also
known as complexions, of which there were five.
Certain men and women would have a balanced
temperament, especially those of noble birth. This
could be hot and wet, since it was dominated by the
blood humour and also blood temperament. Or it
could be hot and dry, as was the case with yellow
bile, giving rise to a bilious temperament. Cold and
wet like phlegm: a phlegmatic temperament. And
finally, cold and dry like black bile, which would
correspond to an atrabiliary or melancholic tempe-
rament. This was important because the effect of a
disease in which coldness prevailed over a body that
was also cold, melancholic or phlegmatic in nature,
would be harmful.
Finally, there were the so-called six «unnatural»,
or «necessary», things that were not part of the
patient, but related to him, and that could be a
cause of illness. These were: the air and the en-
vironment; food and drink; work and rest; sleep
and wakefulness; secretions and excretions and,
oddly, movements of the soul. The curious thing
is that these causes, converted into «things», and
skilfully handled by the doctor, allowed him to pre-
serve the health of his patients. And as soon as the
disease appeared, they could be used as curative
remedies
3
.
Let us now look at the procedure for treating the
sick. The doctor began his work by making changes
to the patient's daily life, which may have been so-
mewhat disorganised. To do so, he may have chan-
ged the place of residence, or at least the ventilation
of the same. The patient would be ordered to rest
or advised to keep certain company to stimulate his
soul. The treatment continued, almost invariably,
with the use of bleeding, being in urgent cases the
most immediate treatment, which was intended to
eliminate the altered humours. All this was com-
plemented with nil-by-mouth or with the use of
certain foods-medicines. Baths would also be used.
If all this was not enough –and usually it was not
enough– medicines were either used –either sim-
ple or compound– or surgery, if required, although
this was less frequent.
Bleeding was a universal procedure that was used
as a preventive measure, to avoid the seasonal ac-
cumulation of a humour, usually blood, and was to
be carried out in the spring. However, more usually
it had a curative purpose once a disease had appea-
red, to eliminate an affected humour, or one that
was about to be in excess. In the use of therapeutic
medicine, in general, it was a matter of opposing
qualities: a cold illness was combated with a medi-
cine of a hot nature, just as excessive wetness was
combated with a medicine that caused extreme dry-
ness. However this, apparently easy, was complica-
3. LAÍN ENTRALGO, P. La medicina hipocrática. Madrid: Alianza,
D.L, 1987.
4. ULLMANN, M. Die MedizinimIslam. Leide: E.A.J. Brill, 1970,
p. 301.
ted by the appearance of the so–called «doctrine of
degrees», of galenic origin, which was confirmed
and structured in the Islamic world by Abū Yūsuf
Ya´qūb ibn Isḥāq al-Kindī, in the 9th century
4
. It
goes without saying that all the degrees, of diseases
and of medicines, were only the product of utmost
speculation.
In relation to the above, the doctor would also con-
sider the age and sex of the patient when prescri-
bing medicines. Generally speaking, children had a
hot and wet nature; young people dry and hot; ma-
ture men cold and wet and old men cold and dry.
To treat an old man with a dry and cold medicine
was to condemn him ahead of time, for this would
increase two harmful conditions in his body: a lack
of moisture and a lack of heat. As far as women are
concerned, we must say that there is a major gap in
medical texts about them, as their existence is hard-
ly taken into account, except in cases of pregnancy,
childbirth, breastfeeding and little else. In any case,
one should consider that their nature was always
colder and wetter than that of men, at any age. As a
final resource, once the dietary and pharmacologi-
cal possibilities had been exhausted, surgery could
be used, but only if it was absolutely necessary.
One essential question underlies this. Were the
patients cured of their condition? We estimate that
only in very few cases. It is true that some authors,
for example, Avenzoar, include in their treatises
some clinical cases that show their patients were
healed, however it is quite possible that they would
also have been cured without any special medical
help. Generally speaking, these were middle–aged
patients, many of them healthy, who would have
survived anyway. The bleeding and the compound
medicines used, we believe, did not guarantee that
sick old people would survive.
The doctor and the sick in the late Middle Ages
As the doctor and philosopher Pedro Laín
5
pointed
out in his day, the age are looking at is clearly de-
termined by the difference between the medicine
for the rich and medicine for the poor, and even
within the former we find some differences. In fact,
the prestigious doctors, the hūkama, in the Islamic
world and the magisters in the Latin world, that is,
the wise men par excellence, firmly installed in the
field of science, only dealt with the care of kings –as
chamber doctors– and of the nobles and great mag-
nates. In short, those who could amply reward their
services. There is credible evidence that many of
these patients gave away huge amounts of property
to those who had saved their lives, or promoted the
doctors who served them to prominent positions in
the administration. Examples are Arnau de Villano-
va, ambassador of Jaime II of Aragon o Lisān al-Dīn
Ibn al-Jaṭīb, double vizier of Muammad V in the
kingdom of Granada.
These doctors were seen as wise because, in addi-
tion to medicine, they practised many other specia-
lities such as astronomy, philosophy, music, history
and poetry. They had another special characteristic,
and that was that they usually carried out works
of teaching, being responsible for the training of
disciples. To this end, they commented on medi-
cal books by their predecessors and even their own
works, written for teaching purposes. Students
would attend consultations with or interventions
on patients. In the Western Latin world these wise
men often became university professors, as was the
case with Arnau de Villanova or Bernardo de Gor-
don. From the 13th century onwards, students had
the opportunity to train as doctors in the faculties of
«General Studies», that is, in the new universities
that were emerging. There is no reliable evidence
that similar work was carried out in the Islamic ma-
dāris
o madrasas.
Often, these wise men dedicated their medical wri-
tings to the person they were treating. On many
occasions his activity consisted in establishing the
daily health regime for the person who required it.
This is the case of Ibn al-Jaṭīb
6
and Muammad V
or that of Avenzoar and the Almohad leader ´Abd
al-Mū´min
7
for whom he wrote Kitāb al-taysīrr.
5. LAÍN ENTRALGO, P. La relación médico-enfermo. Madrid: Re-
vista de Occidente, 1964.
6- IBN AL–JATIB. Libro del cuidado de la salud según las estaciones
del año or Libro de higiene. Ed. and trad. María Concepción Váz-
quez de Benito, Salamanca: Salamanca University, 1984.
7. ABŪ MARWĀN ´ABD AL-MALIK IBN ZUHR. Kitāb al-taysīrfī
l-mudāwātwa-l-tadbīrEd. M. al-Jurī. Damascus: Dār al-Fikr, 1983.
Another characteristic of the wise men is that some
were directors of a Maristan, a health institution
to which we will refer later. This was the case of
al-Rāzī, who chose the site for and ran one of Ba-
ghdad's best known hospitals. The same happened
with Ibn al-Nafīs, for important hospitals in Egypt.
In the Latin world this phenomenon does not seem
to exist and the reason is that, for many centuries,
the management of healthcare facilities was entrus-
ted to religious personnel. In addition, the few emi-
nent patients of these hūkama and wise men used
to be, with a few exceptions, the only ones who had
enough training to be able to understand what their
doctors intended to do with them, in search of a
prevention or a cure.
In the Islamic world, the ṭabbib, or also the practi-
cal doctor, with a lower medical category, took care
of the general public, as long as they could pay a
fee. Their counterpart in the Latin world were ca-
lled physicus (Il. 2). Artisans, officials, merchants
and farmers were their customers. Generally, nei-
ther aṭibba nor physicus would write books, so they
could not be classified as wise men in any way. They
constituted a much larger group than the previous
one, and in al-Andalus they were very often mem-
bers of the Mozarabic or Jewish minorities. They
were not usually producers of science, but rather
consumers.
The poor, those who only had their daily wage, or
the miserable, who used to beg, in search of help
and the charity of any doctor and also of the wise.
And they could always go to hospitals generally lo-
cated, as we will see later, in large towns and built
exclusively to house them, both in the Latin and Is-
lamic world
8
.
It is also important to note the existence of healers,
who acted at all levels, but especially in rural areas.
al-Rāzī refers to healers in his Kitāb al-Mansurī, tr-
ying to open the eyes of those who went to consult
them, by pointing out that all they did was sheer
trickery.
Surgery was not carried out by doctors and was so-
mething that fell to more or less specialised arti-
sans, artifex in Latin, who had very limited training
and basically empirical knowledge. What they did
8. GARCÍA GRANADOS, J.A.; GIRÓN IRUESTE, F.; SALVATIERRA
CUENCA, V. El Maristán de Granada. Un hospital Islámico. Grana-
da: Imprenta Alhambra, 1989. p. 100.
9. GUY DE CHAULIAC. Thecyrurgie of Guy de Chauliac. Edited by
Margaret S. Ogden. London: Oxford University Press, 1971.
10. See, for example, IBN HABIB (m. 238/853) Mujtasarfī l-tibb
(Compendium of Medicine) Introduction, critical edition and
translation by C. Álvarez de Morales, F. Girón Irueste. Madrid:
Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto de
Cooperación con el Mundo Árabe, 1992.
IL. 2. Representation of the doctor and the patient in the Middle
Ages in the 1250 Gerardo de Cremona Medical Treatise Collection.
have, however, was great courage to face situations
that in most cases overwhelmed them. Results did
not therefore meet expectations, with the exception
of specific operations such as for cataracts, in which
many of them acquired a certain skill.
The doctor Abulcasis, in the early 10th century,
rebelled against this situation of scientific shor-
tage. He recommended that doctors be trained in
surgery and to be able to guide the yārrah, the
surgeon, to avoid making serious mistakes (Il. 3).
Occasionally unique characters would appear in
the Nazarene Kingdom of Granada, as was the case
with Muhammad al-Šafra in the 14th century. A
simple surgeon, but who wrote a great treatise on
surgery. We understand that in the Islamic world
there were no classes for surgeons. However, in the
Latin world, the figure of the surgeon was to gra-
dually gain prominence, and the emergence of the
University would not have been coincidence, where
many came to learn at least Anatomy. An example
of this was Guy de Chauliac, master of Renaissance
surgeons, who interestingly based his work on the
work of Abulcasis
9
.
In this medieval world and even later, another op-
tion for healthcare existed; all Muslims could, in
fact, turn to religious people, the so–called hadith,
for help. These were not only knowledgeable about
prophetic traditions but also about aspects related
to medical practice of a spirit–belief nature. This
is what is known as the medicine of the prophet
10
.
Approaching a zāwiya in search of the holy man
who ran it to consult him about a problem was
always a possible resource. On the Christian side,
IL. 3. Representation of a doctor attending to a patient. Maquamat
al-Hariri Codex. (14th century). Vienna Library.
popular medicine in the field of belief rested on the
relics of the saints –to whom healing virtues were
attributed for this or that illness– and the use of
ejaculatory prayers specific to each illness
11
.
Finally, there is something that we believe is ex-
tremely important for the issue at hand: the place
where the patients were attended. It seems clear
that the powerful were attended to at home, in their
mansions. The middle class were attended to both
in their homes and by the doctors themselves, whe-
re patients would wait their turn. But what about
poor people who were sick? It is believed that they
did not have an appropriate place to be properly ca-
red for. This fact, as we shall see, would be decisive
for the development of hospital centres.
The urban space of medical assistance:
hospitals and maristanes
It is perhaps striking that, in the Middle Ages,
hospital institutions had much more to do with
religion than with the care of the sick. In fact, both
hospitals and Maristans, the name given to simi-
lar Arab centres, were locus religiosus, designed to
allow the political or economic power to show its
friendly side to the poor. In a word, they were pla-
ces expressly conceived to provide charity, in the
broadest sense of the word: they were all at once
hostels for pilgrims, places for the sick, hospices
for the elderly and shelters for the poor and des-
titute.
And to confirm this we rely on the fact that in its
origin, the Christian hospital, whose model would
be copied by Islam, was apparently born in the city
of Caesarea, in Cappadocia, where in 370 the bi-
shop and theologian Saint Basil expressly created
a place to receive orphans, the elderly, strangers
and the sick, calling it Basiliades
12
. It was Chris-
tianity, with its idea of charity for the benefit of
the poor, that was responsible for building centres
to house the most needy. And the various counci-
ls urged the prelates to allocate whatever income
was necessary to establish them. In the Christian
world, hospitium, origin of the word hospital, was
born from charity. And that is why the monastic
orders were the first institutions to welcome in
some rooms of their monasteries the first hospi-
tium, that is, the first hospitals.
The creation of hospitals was, therefore, the respon-
se to the evangelical precept that guaranteed eternal
salvation to those who help their neighbours: «be-
cause I was hungry and you gave me food... I was
a stranger and you welcomed me... sick and you
visited me...»
13
. As a result, there was always a cha-
pel inside a hospital or attached to the hospital buil-
ding; something that would continue for centuries.
Likewise, patients who were admitted to the centre
were obliged to confess their sins in order to heal
their soul in anticipation of healing their body.
With the passing of time, similar centres would
develop, taking into account the initiatives and
interests of their various founders: kings, nobles,
bishops, confraternities, and orders of knights.
Likewise the members of what is currently ca-
lled the middle class, clergymen and elements of
what we understand today as the bourgeoisie were
also founding different models of care centres. In
doing so there were reasons of simple human va-
nity, of trying to demonstrate religious solvency on
the part of some minorities, generally questioned,
such as converts, or simply in the interests of ob-
taining a good burial place for their founder and
his descendants.
In the Muslim world the reasons that we can qua-
lify as human did not change excessively, although
also the care for the sick or simply poor and hungry,
was within the religious practice as was the obliga-
tion of legal alms. On the other hand, although the
Christian principle of charity does not exist in Is-
lam, there is the religious principle of iḥsān which
requires that every human being be treated with
kindness and justice, respecting the divine imprint
on them. Some authors also relate it to charity. It
is for this reason that Maristans were usually su-
11. GIRON, F. Médicos y sanadores en el Medievo Islámico. El Médi-
co, Profesión y Humanidades. 1988: No. 267, LXXIV–LXXXI.
12. C. ÁLVAREZ DE MORALES, C.; GIRÓN IRUESTE, F. Marista-
nes y Hospitales. IbnJaldun. El Mediterráneo en el siglo XIV. Auge y
declive de los Imperios. Seville: El Legado Andalusí, 2006, p. 276.
13. Biblia de Jerusalén ilustrada por Gustavo Doré, 2 vols., Madrid:
Club Internacional del libro, 1975.Mateo, 25, 35.
14. FRANCO SÁNCHEZ, F. La asistencia al enfermo en al–Andalus.
La Medicina en al–Andalus. Granada: Junta de Andalucía, Conse-
jería de Cultura, D.L. 1999, pp. 137–38.
15. An example of this: IBN ABÌ L–BAYÀN. El formulario de los
hospitales de... introduction, Spanish translation and comments,
with glossaries by José Luis Valverde López and Carmen Peña
Muñoz. Granada: Secretariado de Publicaciones de la Universi-
dad de Granada, 1981.
pported economically by goods called «habices»,
pious legacies of rich people, or of the sovereign
himself
14
.
However, while in the hospitals direction and su-
pervision was carried out by religious personnel, in
Maristans the directors were prestigious doctors,
who were assisted by other doctors of lower rank.
We know that, in general, they had a mosque –we
again see the obvious connection with religion– a
library, the teaching function seems clear, because
a certain number of students were trained there.
Here again they differed from Christian hospitals,
where there was no such function, at least in the
Middle Ages. It seems that there was a botanical
garden and an apothecary, where they prepared the
medicines extracted from the same. We also know
of the existence of specific medical literature, the
so-called dustūr al-bīmāristānī or «hospital forms»,
in which the different prescriptions and the way
they were written were listed
15
.
It seems that in Maristans the sick were grouped
in specific rooms, according to the diseases. And
we know that in some Maristans, as happened in
that of Marrākuš, today’s Morocco, when the pa-
tient was discharged he was given aid, so that he
could spend the time of his convalescence without
worry. As in the Christian world, when it came
to welcoming them, it seems that there was not
much difference between the poor and the sick.
We know that Maristans not only admitted poor
patients, since it has been established that those
who could pay for their stay had to do so. It does
not seem that in Christian hospitals such a thing
happened, given they were institutions designed
only for the needy.
In the Christian world, the first hospital in the Ibe-
rian Peninsula that we know of was founded by Bi-
shop Masona, in the Visigothic period at the end
of the 6th century in Mérida, and was located next
to a convent. Servers of the same walked the city
streets collecting the poor and the sick to be cared
for there. We should also take into account the hos-
pitals built on the Camino de Santiago in the 11th
century, such that in Jaca (Camino Aragonés). And
also those in Pamplona, Burgos, Sahagún, León,
Foncebadon, El Cebrero, Portomarín and Santiago
de Compostela (Camino Francés).
A well-known pilgrim hospital is the Hospital
del Rey, next to the monastery of Las Huelgas, in
Burgos. It was built by Alfonso VIII and his wife,
Leonor Plantagenet, at the end of the 12th century.
Another is Hospital de Orbigo, in Leon, located on
the right bank of the river with the same name, on
the Camino Leonés. It was founded by the order of
Knights of St. John of Jerusalem, later the Order
of Malta. Also in Leon, and in the 12th century, the
first steps were taken to build the Convent of San
Marcos, which was used as a hospital for pilgrims
and as a religious temple. In Andalusia, and almost
at the same time as Granada's Maristan, which we
will look at later, there was the hospital of San Cos-
me and San Damián in Seville, in the parish of El
Salvador, which was better known as the hospital of
«bubas», which was the Spanish name for syphilis
at the time. It was built in 1387, intended to care
for people suffering from the plague, given that a
few years earlier there had been a major outbreak
of this disease
16
.
With few exceptions, Christian hospitals used to be
small, with one room for men and one for women.
There were a few other rooms, such as the cells for
religious personnel, or for nurses, again generally
one for men and one for women, where they had
to always stay. As indicated earlier, it was also com-
mon for them to have a chapel within the building.
As for maristans in Spain, we believe that none
existed, strictly speaking, before the one built in
Granada. Lucien Leclerc mentions the existence of
one in Algeciras, but it would seem that this was
a mistake
17
. We are convinced, however, that the-
re were many lazaret to house leprosy patients. It
would seem that this was the case in Madrid with
those of San Lazaro and San Ginés, apparently esta-
blished during the period of Islamic rule.
However, there were many Islamic hospital cen-
tres, both in the East and in North Africa, built in
imitation of the hospitals they found in the conque-
red territories. One well known example was the
Bīmāristān built in al-Fusa, the old Cairo, in the
year 827, by the governor Ahmad Ibn Tulūn, foun-
der of the Tulunis dynasty in Egypt. It is close to the
main mosque and we know that it had some limi-
tations on the admission of patients: no soldiers or
slaves could be admitted, but it did accommodate
madmen. It is one of the first-known references of
the presence of mentally-ill patients in hospitals.
On the banks of the Tigris in the western part of
Baghdad, Iraq, the hospital known as Bīmāristān
Adudī
, founded by Adud al-Dawla, a Buwayhida so-
vereign, was established in the 10th century. There
is a legend about its establishment. It is said that its
first director, al-Rāzī –Rhaces in Latin– while trying
to find the most suitable place to build it, placed
four pieces of meat at four points in the city and
chose the place where it took longer to for the meat
to spoil. Two centuries later, the Andalusian geo-
grapher, traveller, man of letters and poet Muam-
madIbn Ahmad Ibn Ŷubayr, describes the centre as
a large and luxurious building «with some rooms
fit for a royal palace»
18
.
In Damascus, Syria, Nūr al-Dīn Ibn Zankī, sove-
reign of the Syrian territory and other adjacent
territories, founded in 1154 a hospital that was
named Bīmāristān Nūrī in his honour, which still
16. BARRIGA GUILLÉN, C., et al. Hospitales y centros benéficos se-
villanos: inventarios de sus fondos. Seville: Diputación Provincial,
1997.
17. LECLERC, L. Histoire de la médecine arabe, 2 vols. New York:
Burt Franklin, 1971, [ed. facsimil] Actually, the centre that Leclerc
indicates was in Marrākuš, not in Algeciras. GIRON, F. Note on
a supposed Arab hospital in Algeciras: Llull. Revista de la Socie-
dad Española de Historia de las Ciencias y de las Técnicas. 1978: 2,
113-115.
18. MUHAMMAD B. AHMAD IBN YUBAYR.A través del Oriente:
el siglo XII ante los ojos: [Rihla]; intr., trad. and notes Felipe Maillo
Salgado, Barcelona: Serbal, 1988.
IL. 4. F. Enríquez. Maristán, supposed elevation and section. Facade section of the destroyed Maristán in Granada. (According to F. Enriquez)
Photograph of a book illustration of the front section of the Maristán. One of the lions can be seen in the lower section of the central arch; it
was later moved to the El Partal pool and is now housed at the Alhambra Museum (19??). APAG. Colección de Fotografías. F-007301.
exists today. It had a large central courtyard with
a pond, around which four vaulted rooms opened
onto the courtyard, and another four windowless
rooms that occupied the corners. Ibn Ŷubayr,
again informs us of the existence of records of pa-
tients admitted, and the medicines they received.
The most famous Islamic Maristan, perhaps
because of size, is undoubtedly the Bīmāristān
Manṣūrī
in Cairo, which takes its name from its
founder Manṣūr Sayf al-Dīn Qalāwūn, a Mamluk
sultan. It began to operate in the 13th century. It
is said that it could hold eight thousand people
and that, like other Maristans, it had a mosque
inside.
As for the Muslim West, we will make reference to
the Maristan built in the city of Marrākuš by Abu
Yūsuf Ya´qūb al-Manṣūr, an Almohad leader, at
the end of the 12th century. It was a luxurious es-
tablishment, with four large swimming pools, and
in its courtyards fruit trees were planted for the
comfort of the sick. The poor were given sufficient
resources to survive on until they could return to
work, and the rich were returned their money and
clothes, so it would seem that they took in well–off
patients as well. We even know the name of one
of its directors, Ibrāhīm al-Dānī
19
an Andalusian
doctor.
Already in the 14th century, the century in which
Granada's Maristan was built, according to another
well–known traveller, Muammad b. ‘Abd Allāh
Ibn Baṭṭua, the sovereign Abū´Inān Fāris, of the
Moroccan Banū Marīn, undertook the task of...buil-
ding hospitals in all the country's cities, to meet the
needs of the sick, and to appoint doctors to care for
and heal them. It is possible that Muammad V,
the Sultan of Granada, followed the same policy in
the city of Granada
20
.
The Maristan of Granada
One of the most striking facts about hospitals in
Andalusia is that the Maristan of Granada is the
only centre of this nature documented in literatu-
re and archaeological remains. We obviously we
have no answer to this fact. However, what follows
perhaps avoids further digression as to whether or
not it was the first: the foundation stone states that
«with its construction [the sultan] has carried out
an unprecedented work since the entrance of Islam
into this country
21
».
Location, authorship and reasons for the
construction of the Maristan
The Maristan was built in what is generally known
as the lower Albaycín, on the right bank of the Da-
rro River, a short distance from it, and close to the
Bridge of the Boards, also known as the Bridge
of Cadi, and the so–called Nogal Baths, popularly
known as Bañuelo (Il. 4). We believe that its loca-
tion was not at all a product of chance, since it is
found in the neighbourhood called by its inhabi-
tants al-rāha or tranquillity. On the other hand, in
Granada it was colloquially known as «the hospital
of Africa», because many sick people of that natio-
nality came their to stay, eager to regain their heal-
th. Today this part of the city is specifically called
the Barrio de la Coracha, due to its proximity to the
double wall that joined the Alhambra fortress with
the Alcazaba quarter.
If we take into account the guidelines contained
in the health regimes, in the section «air and en-
vironment», the site chosen is absolutely ideal. For
Hippocrates, author of the work Air, Water and Pla-
ces
22
, liberally used by all medieval doctors, the most
perfect building to live in had to be protected from
the warm south winds, which are those that bring
fevers, and also from the cold north winds, origin of
many other diseases. Well the Maristan sits at the
bottom of a slope that enjoys this protection from
19. IBN ABI USAYBI`A. 'Uyûn al–Anbâ' fîT'abaqât al–At'ibbâ'.
Sources d'informations sur les classes des médecins: XIII echapitre:
médecins de l'Occident musulman...publié, traduit et annoté par
Henri Jahier et Abdelkader Noureddine. Alger: Librairie Ferraris,
1958.
20. MUHAMMAD B. ‘ABD ALH IBN BATTUTA. A través del Is-
lam…, introduction, translation and notes by Serafín Fanjul and
Federico Arbós. Madrid: Alianza, 2010.
21. Franco Sánchez F. Op. Cit., pp.154–5.
22. HYPOCRATES. Oeuvres complètes d'…traduction nouvelle avec
le texte grec en regard ... par É. Littré. 10 vols. Amsterdam: Hakkert,
1989.
the north, and the hill of the Alhambra serves as a
protective screen from the south.
As shown on the foundation stone (Il. 5), cons-
truction of the building began in September-Octo-
ber 1365 and was completed in June 1367. It was
built under the patronage of the Granadan Sultan
Muammad Ibn Yūsuf Ibn Ismāyl Ibn Faraŷ Ibn
Ismāyl Ibn Yūsuf Ibn Nar (1338-1391) who would
come to be known as Muammad V.
It would seem it was a certain set of circumstan-
ces that converged in the construction of the Ma-
ristan. Firstly, the sultan's wish to thank God for
the benefits obtained from his mercy. It was evi-
dently no small favour received by Muammad
V, who regained the throne of Granada after re-
turning from several years' exile in North Africa.
Secondly, the sultan's desire to offer the building
as a special merit to attain eternal life. The above–
mentioned foundation stone is very clear in this
regard «Offering this merit before the face of God,
in order to obtain the divine reward, God is the
possessor of immense grace!». Thirdly, the impact
and consequences of the terrible plague epidemic
that struck Granada between 1348 and 1350, a few
years before he first came to power. The plague
had caused many deaths, and hundreds of hel-
pless Granadans had died without receiving any
care. As indicated previously, the construction of
hospitals in the cities of North Africa driven by
Abū ´Inān Fāris, of the Banū Marīn, with whom
Muammad V had much relation during his exi-
le, without a doubt influenced very favourably the
construction of the Maristan. The period of relati-
ve internal and external peace after the turbulent
times before and after the period of construction
of the Maristan facilitated in fourth and last place
the establishment of Granada's health centre. The
Kingdom’s economic prosperity also made it pos-
sible to carry out important works on the Alham-
bra and on the Kingdom’s defences.
A figure that was most likely decisive and of great
importance in the origin and construction of the
Maristan was that of the already mentioned double
vizier of Muammad V, Lisān al-Dīn Ibn al-Jaṭīb
(Il. 6), presently considered to be, with his lights
and his shadows, the great intellectual figure of the
Nazarí Kingdom
23
. Ibn al-Jaṭīb, as he is usually re-
ferred to, was, besides a politician, a poet, a histo-
rian, also a wise doctor. Among his great medical
works, in addition to the text that includes most of
the known diseases of his time and his well–known
book on the plague in 1348, his Book on Health Care
during the Seasons also stands out. In this book he
develops a whole set of recommendations aimed at
the hygiene of daily activities such as eating, drin-
king, travelling, resting, moving, socialising, etc.
and the impact that seasonal variations and perso-
nal characteristics have on these activities. It would
be truly paradoxical if a character like Ibn al–Jaṭīb,
the main political leader after the Sultan and hol-
der of the innovative medical knowledge reflected
IL. 5. Lucía Rivas. Maristan Foundation Stone. Alhambra and
Generalife Board of Trustees (2020). APAG.
23. BOSCH VILÁ, J. Ben Al–Jatib y Granada. Madrid: German–
Spanish University Cultural Association, 1982.
in his works, did not actively participate in the Ma-
ristan project; without a doubt, the most relevant
healthcare project of the Nazarí Kingdom
24
.
Architectural design
Regarding the Maristan, Ibn al–Jaṭīb wrote in his
History of Granada
25
that «it was a compendium
of beauty and a luxurious building. It has many
rooms, a large courtyard, running water and a
healthy atmosphere, many storage rooms and pla-
ces for ablutions»
26
. According to the study of its
ruins, the building was rectangular in shape (Il. 7),
and occupied an area of nearly 300 square metres.
The main facade, where the door was located, was
in one of the smallest sections, specifically that
furthest from the Darro River. The central court-
yard, also rectangular, according to Francisco Enri-
quez's plan, was mostly taken up by a pool, which
was filled with water via two pipes that each emer-
ged from the mouth of two large, marble, partia-
lly-seated lions. These were located at the centre
of the principal sides of the pool. They remained
in the Gardens of the Partel at the Alhambra for a
long time and are today preserved in the Alham-
bra Museum (Il. 8).
The interior was distributed in eight naves, four
on each of the building’s two floors. At least at the
end of its existence as a hospital, these were com-
partmentalised into cells, approximately fifty, mea-
suring about 2.5 by 2.5 metres. These cells opened
onto a rear corridor, where healthcare personnel
would move around. It is quite possible that the
compartmentalisation was added later and at the
beginning the rooms were open–plan. The naves
were open to the central courtyard and it would
seem that there were no windows to the outside.
The top floor, according to Francisco Enriquez's
plan, was accessed by four stairs, located near the
corners of the building
27
.
Healthcare
The information we have on this subject is not
very extensive, not even that provided by Ibn al–
Jaṭīb, a thorough contemporary, allows us to exp-
lain very much about patient care. He just points
out that «any sick person» could be admitted. He
would undoubtedly be the best person to enligh-
24. CAMPOS, A. Ibn al–Jatib. Pandemia y confinamiento en la
Granada de 1348. Actualidad Médica, 2020:105 (809) pp. 62–65.
25. MUHAMMAD B. ABD ALLAH IBN AL–JATIB. Al–ihata fi aj-
bar Garnata … [muhaqqiqadabî] Muhammad AbdAllahInan. 4 vols.
Cairo: Maktabat al–Janyi, 1973–1977.
26.Franco Sánchez F. Op. Cit., p. 156.
27. GARCÍA GRANADOS; GIRÓN IRUESTE; SALVATIERRA
CUENCA. Op. Cit., p. 12.
IL. 6. Lucía Rivas. Hall of Kings. The Maristan was constructed in
1367 under the rule of Muhammad V with Ibn al-Khatib as vizier.
(2020). APAG.
IL. 7. Leopoldo Torres Balbás. Floor plan of the Maristán (1923).
“Granada, la ciudad que desaparece”, Arquitectura, V, September.
APAG. Colección de planos. P-003535.
ten us, since in addition to being a historian he
was a great medical figure in Granada, and even
in Europe, in the 14th century. In any case, the
fact that he does not indicate anything in parti-
cular about the healthcare almost leads us to say
that it was an sanctuary, like many other similar
centres and that therefore we can qualify it as a
general hospital. Nor do we know the names of
the doctors associated with it. The reality is that
we have little data on Granada's medicine from
the 14th century
28
. We believe that in the Maris-
tan only the poor were cared for, for this is clear-
ly stated on the founding stone: «he ordered the
construction of this Maristan as a sign of great
mercy towards the poor sick Muslims»
29
.
In the representation of the building's ground floor,
there are four stairs that go down to the pool, loca-
ted at each of the building's four corners. This su-
ggests the possibility that cold water bathing in the
pool was applied to certain patients. For those who
needed hot or warm water, the Bañuelo building
was located right next door. In fact, Avenzoar some-
times recommended bathing patients in the water
of swimming pools, considering their water to be
of better quality than that of public baths in cities.
Jerónimo Münzer, a German doctor who visited Gra-
nada two years after it was taken over by the Catholic
Monarchs in 1492, stated that the latter «had increa-
sed the income of the leper hospital (the future St.
Lazarus Hospital) and those of the house for the in-
sane (the Maristan), both Moor foundations»
30
. This
indicates that, at least at that time, the Maristan was a
place for the mentally ill. It is possible that as the 15th
century progressed without any major epidemic, a
decision was made to transform the Maristan into a
centre for poor, mentally–ill patients or people with
some form of mental deficit. The enormous respect
that such people enjoy in the Muslim world is well
known. To this end, in all probability, the structure
was modified by replacing the rooms with cells. The-
se facts confirm that it was one of the first centres
in Europe to house the mentally–ill and is therefore
on a par with the Bethlem Hospital in London, the
origin of which dates back to 1403, or the Casa del
Padre Jofré in Valencia, which began operating in
1409. Perhaps this important honour will compen-
sate the precariousness of its existence.
Evolution of the Maristan
The Maristan had a short history as a hospital, bare-
ly 128 years. In 1495, the Catholic Monarchs assig-
ned the building to the Mint, or Casa de la Mone-
da, and the madmen who were housed there were
evicted. This must have been influenced by its large
size, and the fact that it was somehow a public buil-
ding. This led to protests from Granada's Mudejar
dignitaries, as the capitulations for the handover
of the city specified that their customs and institu-
tions were to be respected. From the 17th century
onwards it was used as a wine store, a tenement
house, a barracks and a prison
31
. The water that su-
pplied the pool was fraudulently used by water ven-
dors, who claimed that it came from the Avellano
Fountain.
Unfortunately, it was largely demolished in 1843,
an act not without protest from Granada's intellec-
tuals. The architect Francisco Enríquez y Ferrer re-
corded the floor plan, elevation and the facade in
plans drawn by him, and Juan de Dios de La Rada
y Delgado, an exemplar archaeologist, painted its
facade, all shortly before it was demolished.
The legacy of the Maristan of Granada
The Maristan, built between 1365 and 1367, is an
important historical landmark for the city, being
the first and only Maristan, properly speaking, that
was built between 711 and 1492 in all of al–Andalus,
that is, during the entire period of Muslim presence
in the Iberian Peninsula. In our opinion, the refur-
bishment and restoration work recently undertaken
will allow our contemporaries to discover not only
28. PEÑA, C.; DÍAZ, A.; ALVAREZ DE MORALES, C; GIRÓN, F.;
LABARTA,A.; VÁZQUEZ DE BENITO, C. Corpus medicorum ara-
bicorum, Awrāq. Revista del Instituto Hispano–Árabe de Cultura,
1981: 4, 79–110.
29. Franco Sánchez F. Op. Cit., pp.154.
30. HIERONYMUS MÜNZER. Reino de Granada; preliminary
study by Fermín Camacho Evangelista. Granada: TAT, 1987.
31. GARCÍA GRANADOS; GIRÓN IRUESTE; SALVATIERRA
CUENCA. Op. Cit., pp.51–7.
IL. 8. Lucía Rivas. Maristan pool lion. Alhambra Museum (2020).
APAG.
the structural characteristics of a unique 14th cen-
tury building, but also the specific place where the
comfort and hope of healing of the poor, sick peo-
ple of Granada resided for many years.
In our opinion, and that of the Royal Academy of
Medicine of Eastern Andalusia whom we repre-
sent, the legacy of a restored Maristan can and
must be projected for the future on two funda-
mental levels. Firstly, as a fundamental represen-
tative symbol of an avant-garde medical Granada,
pioneer in primordial contributions to the his-
tory of medicine. A tour of its facilities, and the
knowledge of the reasons that led to its construc-
tion, the medicine practised in its facilities and its
possible role as one of the first European centres
dedicated to mentally–ill patients, if not the firs-
t
32
,will undoubtedly contribute to our society's un-
derstanding and recognition of the important con-
tribution made in Granada in the second half of
the 14th century. And to this recognition we must
add the just tribute that corresponds to the two key
figures in its promotion and development: the Sul-
tan Muammad V and the doctor, poet, historian
and vizier Ibn al-Jaṭīb.
Secondly, the restored Maristan must be projected
into the future as a centre for the dissemination of
Andalusian medical culture through exhibitions and
cultural programmes of various types that contribu-
te not only to the specific knowledge of that culture
in its historical–medical context but also, and even
more importantly, to the promotion of health edu-
cation for the public. This last objective is especially
important because human beings often forget that
our society's achievements in art and the science of
healing are the fruit of many previous contributions
and are supported by the progressive and continuous
character with which human beings have advanced
through time in their fight against disease. Health
education based on what was yesterday's medicine,
in our case in Nasrid Granada, must inevitably invi-
te us to constructively reflect on the achievements
of medicine today and to assess, consequently, with
greater complicity and willingness to cooperate, the
health reality of our present time.
The restoration of the Maristan is a major challenge,
but one that is not only architectural. It is a cultural
challenge of great magnitude for Granada and for
medicine; a challenge to which the Royal Academy
of Medicine of Eastern Andalusia, based in Grana-
da, would like to contribute with its support. One
of its aims is, besides the recovery of the historical
and cultural heritage of medicine, the promotion of
our society’s understanding of what the progressive
fight against pain, illness and death has meant for
human beings
33
. If Granada is to advance towards
being the European capital in 2031, the recovery of
the Maristan and the projection of its legacy should
be essential factors of this objective.
32. VERNET, J. Lo que Europa debe al Islám de España. Barcelona:
Acantilado, 2006, pp. 392–94.
33. CAMPOS, A. La Real Academia de Medicina y Cirugía de An-
dalucía Oriental. Actualidad Médica. 2013: Supl. 790. pp. 29-30.